世界のキミファンから日本へのメッセージ その1

その他 » この記事

地震、津波による惨状、原発事故の不安で、西日本に住む自分ですら心細く思う毎日です。関東以北にお住まいの皆さんにとっては、さぞ心落ち着かない毎日かとお察しします。少しでも心の支えになればと、海外のファンから日本のファンに寄せられたメッセージをご紹介します。

地震発生直後から、私や日本を気遣うメッセージを多数もらいました。普段出入りしているフォーラムでは、日本人メンバーを心配してみんなが書き込みを・・・。私はけして熱心に書き込むほうではないのに(英語がネックで・・・)、ありがとう、ありがとう。

海外の人達が日本のことを思ってくれていることをみんなにも知って欲しくて、フォーラムのメンバーの投稿をご紹介します。
下手な和訳でほんとに申し訳ないですが・・・。こういう文章を和訳するのって案外難しいものですね。私の英語レベルが足りない・・・(;^ω^)間違いあったらご指摘お願いします。

From:Olga(ギリシャ)

私は、地震が日常茶飯事のギリシャに住んでます。ギリシャの島々は、地質学的変動で構成されているのです!
1999年にも大きな地震があり、75人の命を奪いました。その地震は、未だ深い悲しみです。首都アテネでも犠牲者が出たことが信じられませんでした。日本と日本の皆さんに起きていることを知り、心中深くお察しいたします。

だけど、日本は強く、誇り高く、勤勉な国です!それに、物質的なことなら回復することができます。置き換えられないのは、失われた人の命です。
私の思い全てを送ります!

I live in Greece, where earthquakes are an everyday thing! Our islands are formed by all this geological action!
In 1999 we had a "good" one that costed the lives of 75 people! Still it is something i remember with deep sorrow. We could not believe then that we had victims in our capital! So, when i see and read what is happening to your people and country, i really feel for you!
But you are a strong, proud and hard working nation! And we know that you can recover the material things, it is the people lost who can not be replaced!
I send again all my thoughts!

※Wolfieは、普段、フィン語の記事を英訳してくれているNicoleのハンドル名です。このフォーラムには、Tigerlilyはわたしのハンドル名。ヒロシさんも同じくフォーラムメンバーの日本人。

From:Wolfie(フィンランド)

タイガーリリー、あなたから便りがあってよかったです。ここに投稿する時間を作ってくれてありがとう。私たちはあなたが無事だって知ることができました。 
わたしはフィンランド人です。
これはヘイキ・コバライネンと外務大臣のAlexander StubbがTwitterに投稿したものです。

@H_Kovalainen
「日本のニュースを追いかけています。2011年3月11日の被害に遭った皆さんのために祈ります」
「自然の力というものはものすごい。昨日の津波の映像を見て、言葉がない」

@alexstubb
「日本の深刻な被害を受けた場所のいるフィンランド人全員の行方が確認され無事です。安心しました。そして私たちのチーム @FinEmbTokyoに感謝」
「日本にいるフィンランド人全員と連絡を取ることができたと聞いてうれしい」
「日本へ旅行する全員に勧告です。特に、東京-横浜、東北と関東へ行く方に。南日本の安全レベルは、よい状態です」

タイガーリリー、ヒロシ、気を付けてください。

よい方向に動いて、早く収まることを切に願っています。また、ヒロシも「ハイ、元気だよ」と書き込める時間があればよいのにと思います。だけど、彼は被災して忙しいのでしょう。タイガーリリ-、ヒロシ、あなたたちがここに書き込んでいるのを見ると安心できます。あなたたちが大丈夫だとわかるから。

フィンランドがどのように日本を助けるのかを見守っています。赤十字が募金を集めて、早く活動を始めるてほしい。それが、私たちがここでできることだからです。しかし、時間は幸運にもよい方向に変わっています。もし1つの国がこのような災害に直面していたら、世界の残りの国は喜んで助けています。それを知ることができてうれしい。

皆さんに愛を込めて。

Tigerlily, good to hear from you
Thank you for taking the time to post here so we know you are okay
I’m from Finland 
Here is what Heikki Kovalainen and Foreign Minister Alexander Stubb have written on his twitter-page:

# Been followin news in Japan, praying for all there involved 11.3.2011 20:02:04 via Twitter for iPhone
# It’s amazing what mother nature can do, speechless when watching some videos from yesterdays tsunami 12.3.2011 10:13:49 via Twitter for Mac
# So sad to read all the news regarding Japan, it’s like it’s unreal but it’s not 13.3.2011 23:33:44 via Twitter for iPhone
alexstubb All the Finns in the worst affected area in Japan have been found and are ok. Relieved and thankful for our team at @FinEmbTokyo.
# Great to hear all the Finns have been contacted in Japan and in good health 14. maaliskuuta 2011 9:05:07 via Twitter for iPhone
alexstubb Recommend against all travel to Japan, especially Tokyo-Yokohama, Tohoku and Kanto. Security level in Southern Japan is still good. 15.3.2011 14:34:38 via web Retweeted by H_Kovalainen and 13 others

Be safe, Tigerlily and Hiroshi

I do hope they come out with more positive and calming news soon.
Also I hope that Hiroshi would have the time to just say ‘Hi, I’m here’ although he must be crushed and busy – it is so reassuring to see you guys write here, Tigerlily and Hiroshi, because that way we know that you are okay.
I’m waiting to see how Finland is going to help Japan, Red Cross hopefully starts their campaign here soon with people all over collecting money. That’s all I can do from here. But times have fortunately changed for the better, if one country and nation faces a disaster like this then the whole world is willing to help. That is good to know.

Love to you all

このほか、Nicoleからはヘイキが日本のことを心配しているというTS紙の記事ヘルシンキでの集会、フィンランドのヘビメタバンド、ストラトヴァリウスのボーカルティモ・コティペルトが東京にいて地震に遭遇し、帰国できたこと彼のコメント記事情報ももらってます。

From:Appletree(フィンランド)

フィンランドでは大きな地震がまったくなく、小規模なものだけです。近隣にある地震を計測する基地では、日本と同時に小規模な地震が起きていたと言っています。

チェルノブイリ事故が、今日本で人々が直面している問題の中で私たちにもっとも近いものです。昨日、フィンランドのマッシュルームが多くの放射線を浴びていると聞きました。ゆでることで放射線を減らせるらしいですが。

問題がすべて解決できることを、心の底から願っています。昨年の夏、私たちを訪問してくれた若い日本人の友達がいます。私は彼女のことが大好きです。皆さんは物事をあるがままに受け入れています。そして何か起きたときは、前を向いて振り返らないように。

We dont have big earthquakes in Finland at all, just a minor ones and actually the station that measures earthquakes here nearby our place said there was a minor earthquake here too at the same time as in Japan.
Chernobyl was our nearest experience what people have to deal with in Japan now and just yesterday I heard the mushrooms in here have still too much radiation. They said boiling them decreases the radiation.
I hope from the bottom of my heart you will solve all the problems . I have one young Japanese friend who visited us last summer and I liked her very much. You take things as they are and if something happens it happens and you look ahead not back.

原発の事故については、海外のメディアも熱心にニュースを掲載していて、人々も心配しているようです。
フィンランドは、ロシアにも近いのでチェルノブイリ事故を連想せざるを得ないようですね・・・。

まだまだあるのですけど、とりあえず今日はここまで。

彼らへのメッセージがありましたら、コメント欄にお願いします☆ (あ、もちろん日本語でもOKですよ。英語に訳して伝えますので)

同じタグの記事も併せてどうぞ!

タグ:

コメントは受け付けていません。

アーカイブ