キミ・ライコネンの2012年日本GPプレビュー
2012/09/29キミのプレビューを訳すのは、すごく久々な気がします。すみません・・・。日本GPのプレビューが公開されています!キミ曰く「退屈だった」シンガポールGPのこと、鈴鹿で速く走るために必要なもの、そして熱狂日本人ファンへの”対処方法”などを語ってます。 Bored to Buzzing – Japanese GP Preview with Kimi Räikkönen [Q&A] [...]
キミ・ライコネンを応援するサイト |
キミのプレビューを訳すのは、すごく久々な気がします。すみません・・・。日本GPのプレビューが公開されています!キミ曰く「退屈だった」シンガポールGPのこと、鈴鹿で速く走るために必要なもの、そして熱狂日本人ファンへの”対処方法”などを語ってます。 Bored to Buzzing – Japanese GP Preview with Kimi Räikkönen [Q&A] [...]
予想通り、ブラウンGPが速かったですねー。ライコネンファンにとっては、言葉を失ってしまう週末となってしまいました。 ピットスタートから3位フィニッシュと健闘したトゥルーリがペナルティで12位に降格されてるし。ハミルトン、ちゃっかり3位ゲットですか…orz。 次週はマレーシアですが、ノーマルなサーキットに戻れば、状況は改善するはず、と期待したいです。 決勝後のキミの詳しいQ&AがAutosp [...]
The Official Formula 1 Websiteの定番コーナー、ドライバーのレース週末Q&Aで、今回(ブラジルGP)、キミが取り上げられていますよ~!
早速日本語でお届けしたいところですが、現在右手を怪我していて、キーボードを打つのがちょっと大変なのと、このコーナーは、毎回F1通信さんが翻訳してくださってるので、とりあえず気になった部分だけ、抜粋してご紹介します。
Q: Do you make an effort to discover your surroundings at a race, or do you stick to the airport-hotel-track-airport itinerary?
(レースに参加するときは周辺を探索しますか、それとも空港-ホテル-トラック-空港という予定を守りますか?)
KR: No, unfortunately there is not too much time during a race weekend. It is different maybe when there are back-to-back races overseas, like Japan and China in the last two years. Then, for instance, I love to go to Tokyo and spend two days there.
(残念ながら、レース週末はあまり時間がないんだ。ここ2年の日本GPと中国GPのように連戦だったら、違うかもしれない。実際、僕は東京に行くのが大好きで、東京で2日過ごしたよ)
ふーむ。キミは東京が好きなようです。東京のほうがナイトライフを楽しめるから?